ترجمه - انگلیسی-ترکی - I hope you dieموقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | متن ALÄ° پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: انگلیسی slfauver ترجمه شده توسط
I hope you die | | مرده شور is literally "dead person washer." But, it is used as the short version of مرده شور تو را ببرد or مرده شور او را ببرد. (Literally, "that the dead person washer take you away" or "that the dead person washer take him/her/it away."
It's a common expletive in Persian. If it is directed at someone it's meaning is closer to "Go die..." but if you want to match it with a common American/English expletive I think "Go to hell" is the closest.
If it's not directed at anyone in particular, it's closer to "Oh, sh-t/d_mn" etc. |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Cehennem ol! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 7 ژانویه 2008 15:41
|