Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - blogdakı vıdeo hakkında yorum
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Heimasíða / Loggur / Torg - Kærleiki / Vinskapur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
blogdakı vıdeo hakkında yorum
Tekstur
Framborið av
smy
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Gostei muito desse post e seu blog é muito interessante, vou passar por aqui sempre =) Depois dá uma passadinha lá no meu, que é sobre frases e poesias, espero que goste. O endereço dele é http://mil-frases.blogspot.com. Um abraço.
Heiti
Blog comment
Umseting
Enskt
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Enskt
I liked this post very much and your blog is very interesting, I'll always return here =) Please visit mine later, it's about sentences and poetry, I hope you like it. Its address is http://mil-frases.blogspot.com. Hugs.
Góðkent av
dramati
- 8 Januar 2008 16:57
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
9 Januar 2008 10:14
smy
Tal av boðum: 2481
goncin, may the "sentences" be "prose"?
9 Januar 2008 10:17
goncin
Tal av boðum: 3706
No, smy. Is more just like "phrases", or "proverbs", or even "quotations".
9 Januar 2008 10:20
smy
Tal av boðum: 2481
I think "proverbs" and "phrases" are better then just "sentences"
, so it would not be incorrect to use one of them (for the Turkish one)?
9 Januar 2008 11:01
goncin
Tal av boðum: 3706
I think any of them goes.