Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - Perditionis venenum propinare. Vade, satana,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Yrking

Heiti
Perditionis venenum propinare. Vade, satana,...
Tekstur
Framborið av claudirlei
Uppruna mál: Latín

Perditionis venenum propinare. Vade, satana, inventor et magister omnis fallaciae. Hostis humanae salutis. Humiliare sub potenti manu dei. Contremisce et effuge. Invocato a nobis sancto et terribile nomine. Quem inferi tremunt...

Heiti
Administra o veneno da perdição
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av twister77
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Administra o veneno da perdição. Vai longe, satanás, inventor e mestre de todos os enganos. Inimigo da salvação da humanidade. Humilha-te sob a poderosa mão de Deus. Treme e foge. Tendo sido invocado por nós o santo e terrível nome. Aqueles a quem os infernos abalam...
Góðkent av goncin - 3 September 2008 13:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Juli 2008 02:57

goncin
Tal av boðum: 3706
twister77,

"A nobis" não significa "a nós". Reveja sua tradução.

10 Juli 2008 08:46

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Sem resposta. Acho que a solução é corrigir e baixar a nota.