Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



16Umseting - Týkst-Enskt - Im feinen Restaurant.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstFransktEnskt

Bólkur Yrking

Heiti
Im feinen Restaurant.
Tekstur
Framborið av Minny
Uppruna mál: Týkst

Im feinen Restaurant.

Man sprach und sprach,
und nichts wurde gesagt.

Man lauschte und lauschte,
aber nichts wurde gehört.

Was tue ich hier?
Viðmerking um umsetingina
Gedicht

Britisch Englisch und Fransösisch aus Frankreich

Heiti
In a fine restaurant
Umseting
Enskt

Umsett av hungi_moncsi
Ynskt mál: Enskt

In a fine restaurant

People spoke and spoke,
and nothing was said.

People listened and listened,
but nothing was heard.

What am I doing here?
Góðkent av lilian canale - 27 August 2008 12:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 August 2008 23:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi hungi,

I changed "men" into "people",
"fine restaurant" into "a refined restaurant"
and capitalized the pronoun "I".

27 August 2008 00:20

jollyo
Tal av boðum: 330
I think 'feinen' is better translated when the word 'fancy' is used.


27 August 2008 00:27

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"fancy" sounds fine too.

27 August 2008 01:23

Shaneeae
Tal av boðum: 55
"In a fine restaurant" sounds much better and is much more common than "In a refined restaurant". It is also a more accurate translation of "Im feinen Restaurant". Additionally, when one mentions a fine restaurant, it is implied that it is somewhat, if not very, fancy.
I don't think it should have been changed.

27 August 2008 07:49

azitrad
Tal av boðum: 970
mais = but!

27 August 2008 09:19

Minny
Tal av boðum: 271
I also think "people" is a good translation. And I believe "fine" is the better choice if not "classy". What do you think?
Minny :-)

27 August 2008 10:50

Lila F.
Tal av boðum: 159
the word people isn't right, and fine is much better than refined for this kind of text.

27 August 2008 12:09

Minny
Tal av boðum: 271
Considering the meaning of the poem I find "people" correct. It could also read "guests" or "they". Why, Lila, do you think that people in not right?
If nothing speaks against it, I would prefer "people" or "they".
Minny

29 August 2008 03:45

Shaneeae
Tal av boðum: 55
I agree with Minny. "they" would be a good choice.