Umseting - Polskt-Turkiskt - tÄ™sknota i miÅ‚ośćNúverðandi støða Umseting
Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur | | | Uppruna mál: Polskt
Im dÅ‚użej pozwala siÄ™ kobiecie tÄ™sknić, tym bardziej roÅ›nie miÅ‚ość. | Viðmerking um umsetingina | Bridge by Aneta B. "The longer you allow a woman to miss (you), the more (her) love grows".
*the words in brackets are only default.
|
|
| | | Ynskt mál: Turkiskt
Bir kadına ne kadar uzun süre hasret çektirirsen, aÅŸk da o kadar artar. | Viðmerking um umsetingina | before edits:
"Kadının özlemesine ne kadar çok izin verilirse, aşk o kadar çok artar."
-handyy- |
|
Góðkent av handyy - 1 Januar 2009 00:01
|