Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Enskt - iranai nanimo iranai!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnsktPortugisiskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
iranai nanimo iranai!
Tekstur
Framborið av buketnur
Uppruna mál: Japanskt

iranai nanimo iranai!
doushite kono kata ni dekita?
doushite kamisama?

Heiti
I don't need anything!
Umseting
Enskt

Umsett av IanMegill2
Ynskt mál: Enskt

I don't need it! I don't need anything!
Why was this person able to do it?
Why, God?
Viðmerking um umsetingina
Notes:
---
The first line literally means:
"I don't need! I don't need anything!"
But we can't just say "I don't need" in English, so the object pronoun "it" is added for grammatical reasons, in the absence of any context.
---
Without context, the meaning of the second line is as above.
In certain contexts, it may mean:
Why have I become pregnant with this man's child?
---
The usual syntactic order in Japanese for the last line is:
Kamisama, doushite?
not the syntactic order given in the request.
---
Punctuation and capitalization added to conform to English grammar and style.
Góðkent av IanMegill2 - 8 November 2008 01:25