Vertaling - Japans-Engels - iranai nanimo iranai!Huidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Japans
iranai nanimo iranai! doushite kono kata ni dekita? doushite kamisama? |
|
| | | Doel-taal: Engels
I don't need it! I don't need anything! Why was this person able to do it? Why, God? | Details voor de vertaling | Notes: --- The first line literally means: "I don't need! I don't need anything!" But we can't just say "I don't need" in English, so the object pronoun "it" is added for grammatical reasons, in the absence of any context. --- Without context, the meaning of the second line is as above. In certain contexts, it may mean: Why have I become pregnant with this man's child? --- The usual syntactic order in Japanese for the last line is: Kamisama, doushite? not the syntactic order given in the request. --- Punctuation and capitalization added to conform to English grammar and style. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 8 november 2008 01:25
|