Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-英語 - iranai nanimo iranai!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語 ポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
iranai nanimo iranai!
テキスト
buketnur様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

iranai nanimo iranai!
doushite kono kata ni dekita?
doushite kamisama?

タイトル
I don't need anything!
翻訳
英語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I don't need it! I don't need anything!
Why was this person able to do it?
Why, God?
翻訳についてのコメント
Notes:
---
The first line literally means:
"I don't need! I don't need anything!"
But we can't just say "I don't need" in English, so the object pronoun "it" is added for grammatical reasons, in the absence of any context.
---
Without context, the meaning of the second line is as above.
In certain contexts, it may mean:
Why have I become pregnant with this man's child?
---
The usual syntactic order in Japanese for the last line is:
Kamisama, doushite?
not the syntactic order given in the request.
---
Punctuation and capitalization added to conform to English grammar and style.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2008年 11月 8日 01:25