Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Polskt - non poter avere cio' che piu' si desidera e' il...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPolsktRussisktUkrainskt

Bólkur Tankar

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
non poter avere cio' che piu' si desidera e' il...
Tekstur
Framborið av cerbe
Uppruna mál: Italskt

non poter avere cio' che piu' si desidera e' il dolore piu' grande, hai marchiato a fuoco il tuo nome sul mio cuore, il tuo sorriso compare nei miei pensieri ogni istante della giornata...
io rispetto le tue scelte, plachero' i battiti del mio cuore e soffochero' i miei istinti in tua presenza, ma ti amero' in silenzio per tutta l'eternita'

Heiti
nie mogąc mieć tego czego się najbardziej pożąda
Umseting
Polskt

Umsett av agnesepm
Ynskt mál: Polskt

Nie mogąc mieć tego czego się najbardziej pożąda jest największym bólem, oznakowałaś twoje imię na moim sercu, twój uśmiech pojawia się w moich myślach w każdej chwili dnia...szanuję twoje wybory, uśmierzę bicia mego serca i zduszę moje instynkty w twojej obecności, ale bedę cię kochał w ciszy na wieczność.
Góðkent av Edyta223 - 9 Apríl 2009 13:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Januar 2009 21:05

Edyta223
Tal av boðum: 787
i tu również i jeszcze błędy, w przeciwnym razie będę musiała odrzucić twoje tłumaczenia.
Pozdrawiam

7 Januar 2009 16:18

trusia
Tal av boðum: 15
ce texte doit etre encore ameliorer.

7 Januar 2009 16:32

Edyta223
Tal av boðum: 787
Hej Trusia!
Jak byś ulepszyła to tłumaczenie?
pozdrawiam

23 Januar 2009 17:43

Gardena
Tal av boðum: 2
Można je ulepszyć np. Niemoc posiadania tego czego się najbardziej pożąda jest największą udręką, Twoje imie jak ogień naznaczyło moje serce, każdego dnia w moich myślach widzę Twój uśmiech...... (dalej może być)

23 Januar 2009 18:37

Edyta223
Tal av boðum: 787
Dzięki Gardena!
Rzeczywiście Twoja propozycja brzmi lepiej, treśc jest bardziej przejrzysta.
Co Ty na to Agnesepm?

CC: Gardena

6 Februar 2009 09:30

Edyta223
Tal av boðum: 787
Agnespam! co powiesz na propozycje Gardeny?

3 Apríl 2009 10:07

Edyta223
Tal av boðum: 787
Ali, could you please translate in english.
thank you!

CC: ali84

3 Apríl 2009 14:25

ali84
Tal av boðum: 427
Here you are!
Bridge: Couldn't be able to possess what you desire the most is the biggest pain, you branded your name on my heart, your smile appeares in my thoughts every single istant of the day.. . I respect your choices, I will placate the beats of my heart and I will stifle my instincts in the presence of you, but I'm gonna love you silently for all the eternity.

9 Apríl 2009 13:37

Edyta223
Tal av boðum: 787
TÅ‚umacze zgadza siÄ™ z angielska wersjÄ… podanÄ… przez Ali