Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Hollendskt-Turkiskt - tercumesi
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
tercumesi
Tekstur
Framborið av
senbenimsin
Uppruna mál: Hollendskt
Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis. want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is
Heiti
zonder jou
Umseting
Turkiskt
Umsett av
entime89
Ynskt mál: Turkiskt
Sensiz yaşayamam, Sensiz herşey kötü gidiyor (anlamsız) Çünkü gerçek aşkın ne olduğunu senden öğrendim.
Viðmerking um umsetingina
parantez içindekide aynı anlama geliyor.
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 17 Februar 2009 21:12