Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Anda comigo por este caminho!
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Anda comigo por este caminho!
Tekstur
Framborið av
Jessica Nádia
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Anda comigo por este caminho!
Heiti
Walk with me on this path!
Umseting
Enskt
Umsett av
gbernsdorff
Ynskt mál: Enskt
Walk with me on this path!
Góðkent av
lilian canale
- 21 Mars 2009 00:11
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Mars 2009 01:51
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi gbernsdorff,
The original was punctuated after I was informed that the line was imperative. Please, adapt your translation, OK?
And I would use "path" instead of "road"
20 Mars 2009 15:35
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Guido? Are you there?
21 Mars 2009 00:10
gbernsdorff
Tal av boðum: 240
Translation adapted! - Thanks.