Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - Hola, ¿cómo estás?... pues estudio ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkiskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hola, ¿cómo estás?... pues estudio ...
Tekstur
Framborið av tugi34
Uppruna mál: Spanskt

Hola, ¿cómo estás?... pues estudio diseño de modas, pero en estos momentos estoy trabajando de modelo. ¿Y tú?... ¿qué haces?...te cuidas, besitos.
Viðmerking um umsetingina
Diacritics edited <Lilian>

Heiti
Selam, Nasılsın?
Umseting
Turkiskt

Umsett av kendin_ol_19
Ynskt mál: Turkiskt

Selam, nasılsın? Moda tasarımı okuyorum, fakat şu an bir model olarak çalışıyorum. Ya sen? Sen ne yapıyorsun? Kendine iyi bak, öptüm.
Góðkent av handyy - 13 September 2009 23:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 September 2009 21:32

cheesecake
Tal av boðum: 980
Model "gibi" yerine model "olarak" çalışıyorum dememiz daha doğru gibi görünüyor.

12 September 2009 11:59

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Şu an moda tasarımı okuyorum, bir model gibi çalışıyorum --> Moda tasarımı okuyorum, fakat şu an bir model gibi çalışıyorum.