Umseting - Enskt-Turkiskt - Respected visitorsNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg | | | Uppruna mál: Enskt
Respected visitors in connection with performing of technical work site was temporarily opened.We bring our apologies to you.
|
|
Vrakað umseting | | | Ynskt mál: Turkiskt
Saygın ziyaretçiler teknik iş yerinin yapmasıyla bağlantılı olarak,site geçici olarak açıldı. Özürlerimizi sunuyoruz.
| Viðmerking um umsetingina | %100 doÄŸru diyemem sen bak :) |
|
Vrakað av gian - 2 Juni 2006 19:41
Síðstu boð | | | | | 1 Juni 2006 16:03 | | | Ok, something is wrong here...... I'll message JP | | | 1 Juni 2006 16:51 | | | I've swaped the languages, thanks | | | 2 Juni 2006 19:39 | | gianTal av boðum: 41 | i think the english text must be corrected better with punctuations and also it will be very usefull if there is an explanation about this text , it is talking about a website but it is not clear why they apologize . and the turkish translation is not sufficient in this point now so i cannot accept it . jp , i would be pleased if you can let the sender correct or better explain his text | | | 2 Juni 2006 19:41 | | gianTal av boðum: 41 | batuhan canım reddediyorum ama aslında konu senle alakalı deÄŸil ingilizce metin zaten çok bozuk . senin çevirin de gerçi doÄŸru olmamış ama olsun yine de bunun nedenini ingilizce metnin yetersizliÄŸine baÄŸlıyorum . |
|
|