Vertaling - Engels-Turks - Respected visitorsHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Website/Blog/Forum | | | Uitgangs-taal: Engels
Respected visitors in connection with performing of technical work site was temporarily opened.We bring our apologies to you.
|
|
Afgekeurde vertaling | | | Doel-taal: Turks
Saygın ziyaretçiler teknik iş yerinin yapmasıyla bağlantılı olarak,site geçici olarak açıldı. Özürlerimizi sunuyoruz.
| Details voor de vertaling | %100 doÄŸru diyemem sen bak :) |
|
Afgewezen door gian - 2 juni 2006 19:41
Laatste bericht | | | | | 1 juni 2006 16:03 | | | Ok, something is wrong here...... I'll message JP | | | 1 juni 2006 16:51 | | | I've swaped the languages, thanks | | | 2 juni 2006 19:39 | | gianAantal berichten: 41 | i think the english text must be corrected better with punctuations and also it will be very usefull if there is an explanation about this text , it is talking about a website but it is not clear why they apologize . and the turkish translation is not sufficient in this point now so i cannot accept it . jp , i would be pleased if you can let the sender correct or better explain his text | | | 2 juni 2006 19:41 | | gianAantal berichten: 41 | batuhan canım reddediyorum ama aslında konu senle alakalı değil ingilizce metin zaten çok bozuk . senin çevirin de gerçi doğru olmamış ama olsun yine de bunun nedenini ingilizce metnin yetersizliğine bağlıyorum . |
|
|