Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Bulgarskt - Ice Sculptures

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktBulgarskt

Bólkur Setningur

Heiti
Ice Sculptures
Tekstur
Framborið av didi minkova
Uppruna mál: Enskt

why are som Ice Sculptures cloudy in the center and other are crystal clear?
Viðmerking um umsetingina
трябва ми превод на български

Heiti
Ледени Скулптури
Umseting
Bulgarskt

Umsett av naninibg
Ynskt mál: Bulgarskt

Защо някои ледени скулптури са замъглени в центъра, а други са кристално ясни?
Góðkent av tempest - 15 Januar 2007 20:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Desember 2006 21:29

tempest
Tal av boðum: 87
Naninibg, всичко е ок само че защо така е преведено заглавието? И мисля, че в такива случаи е добре да се запазват главните букви на съответни думи. Явно в оригиналния текст авторите са искали да обърнат внимание точно на тези думи.
Cheers!