Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Enskt - "Psalm dla opuszczajÄ…cego Niebo"

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Polskt
Umbidnar umsetingar: Franskt

Heiti
"Psalm dla opuszczajÄ…cego Niebo"
Tekstur
Framborið av Aneta B.
Uppruna mál: Polskt

Jakim psalmem podziękuję
tej Miłości
co opuszcza Niebo
by być ze mną
w mym więzieniu
i cielesność mą wspierać...

co pozwala się kusić smutnemu
na pustyni
bym oparła się kuszeniu...

co modli siÄ™ i czuwa
w ogrodzie
przy moim marzeniu...

Jakim psalmem podziękuję
tej Miłości
na drzewie
co za mnie umiera...
Viðmerking um umsetingina
British English, please.

Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv.
Heiti
Psalm for the abandoner from Heaven
Umseting
Enskt

Umsett av ChinskiEpierOzki
Ynskt mál: Enskt

What psalm will I thank
this Love
that abandons Heaven
to be with me
in my prison
and support my bodiliness...

which allows temptation for a sad one
in the desert
should I resist such temptation...

which prays and watches
in the garden
by my dreams...

What psalm will I thank
this Love
on a tree
which dies for me...
27 Mai 2016 18:01