Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Turkiskt - Conversa no messenger

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktTurkiskt

Bólkur Prát

Heiti
Conversa no messenger
Tekstur
Framborið av Ana Marques
Uppruna mál: Portugisiskt

Olá, tudo bem, como estás? estás na faculdade? Tens de aprender ingles para podermos falar mais. Recebeste as fotografias da viagem? Até amanhã.

Heiti
Selam,herşey iyi,sen nasılsın?
Umseting
Turkiskt

Umsett av sausryqua
Ynskt mál: Turkiskt

Selam,herşey iyi,sen nasılsın?Kolejde misin?Daha iyi konuşabilmek için ingilizce öğrenmelisin.Gezi fotoğraflarını aldın mı?Yarın görüşürüz
Góðkent av Ana Marques - 9 Februar 2007 09:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Februar 2007 19:54

sausryqua
Tal av boðum: 36
Please evoulate my translation

2 Mars 2007 19:22

barok
Tal av boðum: 105
"Merhaba,herşey iyi mi, nasılsın? üniversitede misin? Daha fazla konuşabilmemiz için İngilizce öğrenmen lazım. Gezi fotoğraflarını aldın mı? Yarın görüşürüz"
Would be better