Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - dostlukla kalın

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktFransktItalskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
dostlukla kalın
Tekstur
Framborið av aveki
Uppruna mál: Turkiskt

dostlukla kalın
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Amicalement
Umseting
Franskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Franskt

Amicalement
Viðmerking um umsetingina
la traduction litérale de cette formule de fin de lettre donnerait "restes en amitié" en Français nous dirions plutôt "amicalement" ou "avec mon amitié"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Góðkent av pias - 11 Desember 2010 14:00