Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Franskt - Mensagem para remoção de traduções duplicadas
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Mensagem para remoção de traduções duplicadas
Tekstur
Framborið av
goncin
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Este texto já foi traduzido pelo menos uma vez aqui no Cucumis. [link=t_s_][b]Faça uma busca![/b][/link] :)
Viðmerking um umsetingina
Please let the [link=t_s_][b] and [/b][/link] marks as is. Thanks! :)
Heiti
Message pour l'élimination des traductions en double
Umseting
Franskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Franskt
Ce texte a déjà été traduit au moins une fois ici sur Cucumis. [link=t_s_][b]Faites une recherche![/b][/link] :)
Góðkent av
Francky5591
- 25 Oktober 2007 13:10
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
25 Oktober 2007 13:09
Francky5591
Tal av boðum: 12396
J'ai bien envie de rectifier avec "au moins une fois", même si ça ne correspond pas tout à fait au texte portugais, c'est de toute façon à partir du moment ou un texte a déjà été traduit...
Je rectifie...