Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - Mensagem para remoção de traduções duplicadas

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızcaİngilizceRomenceİspanyolcaTürkçeİtalyancaYunancaİsveççeRusçaAlmanca

Başlık
Mensagem para remoção de traduções duplicadas
Metin
Öneri goncin
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Este texto já foi traduzido pelo menos uma vez aqui no Cucumis. [link=t_s_][b]Faça uma busca![/b][/link] :)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Please let the [link=t_s_][b] and [/b][/link] marks as is. Thanks! :)

Başlık
Message pour l'élimination des traductions en double
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Ce texte a déjà été traduit au moins une fois ici sur Cucumis. [link=t_s_][b]Faites une recherche![/b][/link] :)
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 25 Ekim 2007 13:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ekim 2007 13:09

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
J'ai bien envie de rectifier avec "au moins une fois", même si ça ne correspond pas tout à fait au texte portugais, c'est de toute façon à partir du moment ou un texte a déjà été traduit...
Je rectifie...