Vertaling - Turks-Iers - Seni Seviyorum AÅžKIMHuidige status Vertaling
Categorie Chat - Liefde/Vriendschap | | | Uitgangs-taal: Turks
Seni Seviyorum AÅžKIM | Details voor de vertaling | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| Tá mo chroà istigh ionat, a rún | VertalingIers Vertaald door Ronan | Doel-taal: Iers
Tá mo chroà istigh ionat, a rún |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 8 december 2005 20:58
Laatste bericht | | | | | 20 augustus 2006 12:27 | | | Some additional information for the interested persons:
"Tá mo chroà istigh ionat" means literally "My heart is (with)in you", and if you add "go deo" to make it "forever" ;-)
The more common sentence that is used in Irish is "Tá grá agam dhuit" or "Tá grá agam ort" which means literally "I have love for you". |
|
|