Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Catalaans-Nederlands - 1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: CatalaansNederlands

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...
Tekst
Opgestuurd door Inneke
Uitgangs-taal: Catalaans

1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de l'exercici 2007/2008
2. Renovacio dels carrecs de la Junta Rectora
3. Presentacio de pressupostos per a la instal.lacio d emoduls per a la recepcio de nou servei de TDT (telvisio digital terrestre)
4. Presentacio de pressupostos pel tancament de la finca
5. Pressupost pel proper exercici i aprovacio.
6. Presc i preguntes.

LLoc: Soterrani de l'edifici.
Nomeno representant per a l'assistencia i votacio al.
Details voor de vertaling
Dit zijn agenda punten voor een vergadering van eigennaren van een appartementcomplex.

Titel
Agendapunten
Vertaling
Nederlands

Vertaald door Urunghai
Doel-taal: Nederlands

1. Vereffening en goedkeuring van de onkosten van het (boek)jaar 2007/2008.
2. Vernieuwen van de functies van het leidinggevend bestuur.
3. Presenteren van voorstellen voor de installatie van de modules voor het ontvangen van de nieuwe service TDT (Digitale Televisie op het Land).
4. Presenteren van voorstellen omwille van het sluiten van de kavel.
5. Voorstel voor het volgende (boek)jaar en goedkeuring.
6. Dringende verzoeken en vragen.

Plaats: Ondergronds in het gebouw.
Naam van de vertegenwoordiger van de aanwezigheid en stemming al.
Details voor de vertaling
Thanks for the bridge, Lila!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 22 augustus 2008 14:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 augustus 2008 17:52

Lein
Aantal berichten: 3389
Hoi Dennis,

In Nederland laten we Digital Terrestrial Television volgens mij onvertaald. Is jouw vertaling wel gebruikelijk in Belgie?
Ziet er verder goed uit, afgaande op mijn (wat beperkte ) kennis van het catalaans.