Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Catalano-Olandese - 1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CatalanoOlandese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...
Testo
Aggiunto da Inneke
Lingua originale: Catalano

1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de l'exercici 2007/2008
2. Renovacio dels carrecs de la Junta Rectora
3. Presentacio de pressupostos per a la instal.lacio d emoduls per a la recepcio de nou servei de TDT (telvisio digital terrestre)
4. Presentacio de pressupostos pel tancament de la finca
5. Pressupost pel proper exercici i aprovacio.
6. Presc i preguntes.

LLoc: Soterrani de l'edifici.
Nomeno representant per a l'assistencia i votacio al.
Note sulla traduzione
Dit zijn agenda punten voor een vergadering van eigennaren van een appartementcomplex.

Titolo
Agendapunten
Traduzione
Olandese

Tradotto da Urunghai
Lingua di destinazione: Olandese

1. Vereffening en goedkeuring van de onkosten van het (boek)jaar 2007/2008.
2. Vernieuwen van de functies van het leidinggevend bestuur.
3. Presenteren van voorstellen voor de installatie van de modules voor het ontvangen van de nieuwe service TDT (Digitale Televisie op het Land).
4. Presenteren van voorstellen omwille van het sluiten van de kavel.
5. Voorstel voor het volgende (boek)jaar en goedkeuring.
6. Dringende verzoeken en vragen.

Plaats: Ondergronds in het gebouw.
Naam van de vertegenwoordiger van de aanwezigheid en stemming al.
Note sulla traduzione
Thanks for the bridge, Lila!
Ultima convalida o modifica di Lein - 22 Agosto 2008 14:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Agosto 2008 17:52

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hoi Dennis,

In Nederland laten we Digital Terrestrial Television volgens mij onvertaald. Is jouw vertaling wel gebruikelijk in Belgie?
Ziet er verder goed uit, afgaande op mijn (wat beperkte ) kennis van het catalaans.