Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Katalonų-Olandų - 1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: KatalonųOlandų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...
Tekstas
Pateikta Inneke
Originalo kalba: Katalonų

1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de l'exercici 2007/2008
2. Renovacio dels carrecs de la Junta Rectora
3. Presentacio de pressupostos per a la instal.lacio d emoduls per a la recepcio de nou servei de TDT (telvisio digital terrestre)
4. Presentacio de pressupostos pel tancament de la finca
5. Pressupost pel proper exercici i aprovacio.
6. Presc i preguntes.

LLoc: Soterrani de l'edifici.
Nomeno representant per a l'assistencia i votacio al.
Pastabos apie vertimą
Dit zijn agenda punten voor een vergadering van eigennaren van een appartementcomplex.

Pavadinimas
Agendapunten
Vertimas
Olandų

Išvertė Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

1. Vereffening en goedkeuring van de onkosten van het (boek)jaar 2007/2008.
2. Vernieuwen van de functies van het leidinggevend bestuur.
3. Presenteren van voorstellen voor de installatie van de modules voor het ontvangen van de nieuwe service TDT (Digitale Televisie op het Land).
4. Presenteren van voorstellen omwille van het sluiten van de kavel.
5. Voorstel voor het volgende (boek)jaar en goedkeuring.
6. Dringende verzoeken en vragen.

Plaats: Ondergronds in het gebouw.
Naam van de vertegenwoordiger van de aanwezigheid en stemming al.
Pastabos apie vertimą
Thanks for the bridge, Lila!
Validated by Lein - 22 rugpjūtis 2008 14:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 rugpjūtis 2008 17:52

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hoi Dennis,

In Nederland laten we Digital Terrestrial Television volgens mij onvertaald. Is jouw vertaling wel gebruikelijk in Belgie?
Ziet er verder goed uit, afgaande op mijn (wat beperkte ) kennis van het catalaans.