Vertaling - Turks-Engels - türk görevliye iletin.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Turks](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engels](../images/flag_en.gif)
Categorie Brief/E-Mail ![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | Tekst Opgestuurd door elemi | Uitgangs-taal: Turks
türk görevliye iletin. |
|
| Convey to the turkish official. | VertalingEngels Vertaald door seliny. | Doel-taal: Engels
Convey to the turkish official. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 26 augustus 2008 23:43
Laatste bericht | | | | | 22 augustus 2008 23:16 | | ![](../avatars/130979.img) kfetoAantal berichten: 953 | not necessarily officer
'the one in charge'
'on duty' | | | 23 augustus 2008 09:16 | | | | | | 23 augustus 2008 14:42 | | | ''convey to the turkish official'' | | | 25 augustus 2008 22:03 | | ![](../avatars/178081.img) lenabAantal berichten: 1084 | "the Turk one in charge" sounds very rude. There is a very good suggestion from Melinda-83. |
|
|