Vertaling - Turks-Engels - merhaba nasılsınız acaba?Huidige status Vertaling
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | merhaba nasılsınız acaba? | Tekst Opgestuurd door cr7 | Uitgangs-taal: Turks
merhaba nasılsınız acaba? |
|
| | VertalingEngels Vertaald door efozdel | Doel-taal: Engels
Hi, how are you? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 9 september 2008 19:17
Laatste bericht | | | | | 8 september 2008 19:26 | |  lenabAantal berichten: 1084 | acaba (= I wonder) is not translated. | | | 8 september 2008 21:16 | | | I agree with Lenab, except from this translation is correct. | | | 9 september 2008 01:34 | | | but when you say I wonder in english it means there is a question I am curious about it but in this place I think the writer did not try to say I wonder.. there is a inverted meaning so I did not write I wonder . . |
|
|