Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - merhaba nasılsınız acaba?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
merhaba nasılsınız acaba?
Teksti
Lähettäjä
cr7
Alkuperäinen kieli: Turkki
merhaba nasılsınız acaba?
Otsikko
Hi, how are you?
Käännös
Englanti
Kääntäjä
efozdel
Kohdekieli: Englanti
Hi, how are you?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 9 Syyskuu 2008 19:17
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Syyskuu 2008 19:26
lenab
Viestien lukumäärä: 1084
acaba (= I wonder) is not translated.
8 Syyskuu 2008 21:16
Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
I agree with Lenab, except from this translation is correct.
9 Syyskuu 2008 01:34
efozdel
Viestien lukumäärä: 71
but when you say I wonder in english it means there is a question I am curious about it but in this place I think the writer did not try to say I wonder.. there is a inverted meaning so I did not write I wonder . .