Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - merhaba nasılsınız acaba?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
merhaba nasılsınız acaba?
Tekstas
Pateikta
cr7
Originalo kalba: Turkų
merhaba nasılsınız acaba?
Pavadinimas
Hi, how are you?
Vertimas
Anglų
Išvertė
efozdel
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hi, how are you?
Validated by
lilian canale
- 9 rugsėjis 2008 19:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 rugsėjis 2008 19:26
lenab
Žinučių kiekis: 1084
acaba (= I wonder) is not translated.
8 rugsėjis 2008 21:16
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
I agree with Lenab, except from this translation is correct.
9 rugsėjis 2008 01:34
efozdel
Žinučių kiekis: 71
but when you say I wonder in english it means there is a question I am curious about it but in this place I think the writer did not try to say I wonder.. there is a inverted meaning so I did not write I wonder . .