Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Zweeds - Eu disse que estava pensando em morar no Rio de...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesZweeds

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Titel
Eu disse que estava pensando em morar no Rio de...
Tekst
Opgestuurd door larspetter
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Eu disse que estava pensando em morar no Rio de Janeiro sim! Não disse que iria. Aqui em Belo Horizonte se ganha muito mal. Eu preciso fazer faculdade comprar um computador novo,aprender a dirigir. Preciso de casa, preciso de ter alguma coisa que seja minha. Aqui em Belo Horizonte é impossível. Sei que você está preocupado. mas tente me entender. Beijos

Titel
Jag sade att jag har tänkt på att bo i Rio de Janeiro.
Vertaling
Zweeds

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Zweeds

Jag sade att jag funderade på att bo i Rio de Janeiro. Sade inte att jag skulle göra det säkert. Här i Belo Horizonte tjänar man för lite pengar. Jag behöver gå på Universitetet, köpa en dator, lära mig att köra. Jag behöver även ha ett hus, ha något som är verkligen "mitt". Här i Belo Horizonte är det omöjligt. Jag vet att du bekymrar dig, men försök förstå. Kyssar.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lenab - 16 januari 2010 22:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 januari 2010 20:06

lenab
Aantal berichten: 1084
Hej Casper!
Kan man säga "Jag sa att jag FUNDERADE på att bo i/flytta till Rio?

Jag föreslår "tjänar" i stället för "förtjänar".
Annars är det superbra, som vanligt!!

16 januari 2010 21:46

casper tavernello
Aantal berichten: 5057