Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Sueco - Eu disse que estava pensando em morar no Rio de...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrSueco

Categoria Vida diária - Vida diária

Título
Eu disse que estava pensando em morar no Rio de...
Texto
Enviado por larspetter
Língua de origem: Português Br

Eu disse que estava pensando em morar no Rio de Janeiro sim! Não disse que iria. Aqui em Belo Horizonte se ganha muito mal. Eu preciso fazer faculdade comprar um computador novo,aprender a dirigir. Preciso de casa, preciso de ter alguma coisa que seja minha. Aqui em Belo Horizonte é impossível. Sei que você está preocupado. mas tente me entender. Beijos

Título
Jag sade att jag har tänkt på att bo i Rio de Janeiro.
Tradução
Sueco

Traduzido por casper tavernello
Língua alvo: Sueco

Jag sade att jag funderade på att bo i Rio de Janeiro. Sade inte att jag skulle göra det säkert. Här i Belo Horizonte tjänar man för lite pengar. Jag behöver gå på Universitetet, köpa en dator, lära mig att köra. Jag behöver även ha ett hus, ha något som är verkligen "mitt". Här i Belo Horizonte är det omöjligt. Jag vet att du bekymrar dig, men försök förstå. Kyssar.
Última validação ou edição por lenab - 16 Janeiro 2010 22:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Janeiro 2010 20:06

lenab
Número de mensagens: 1084
Hej Casper!
Kan man säga "Jag sa att jag FUNDERADE på att bo i/flytta till Rio?

Jag föreslår "tjänar" i stället för "förtjänar".
Annars är det superbra, som vanligt!!

16 Janeiro 2010 21:46

casper tavernello
Número de mensagens: 5057