Vertaling - Albanees-Italiaans - Bukur shumë goca tezes Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Albanees
Bukur shumë goca tezes | Details voor de vertaling | Admin's note : Implicite verb => accepted request
<edit> "bukull shum goca tezes" with "Bukur shumë goca tezes"</edit> (thanks to Liria's notification)
Bridge by Liria : "You did it very good, my cousin!" |
|
| | | Doel-taal: Italiaans
Veramente ben fatto, cugina mia! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door alexfatt - 21 december 2010 21:29
Laatste bericht | | | | | 21 december 2010 19:55 | | | Veramente ben fatto, cuginA miA!
o pure
Brava cugina
|
|
|