Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Albansk-Italiensk - Bukur shumë goca tezes
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bukur shumë goca tezes
Tekst
Skrevet av
alegiobatta
Kildespråk: Albansk
Bukur shumë goca tezes
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Admin's note : Implicite verb => accepted request
<edit> "bukull shum goca tezes" with "Bukur shumë goca tezes"</edit> (thanks to Liria's notification)
Bridge by Liria : "You did it very good, my cousin!"
Tittel
Ben fatto!
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
Hopettina
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Veramente ben fatto, cugina mia!
Senest vurdert og redigert av
alexfatt
- 21 Desember 2010 21:29
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Desember 2010 19:55
bamberbi
Antall Innlegg: 159
Veramente ben fatto, cuginA miA!
o pure
Brava cugina