ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - Bukur shumë goca tezes
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bukur shumë goca tezes
テキスト
alegiobatta
様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語
Bukur shumë goca tezes
翻訳についてのコメント
Admin's note : Implicite verb => accepted request
<edit> "bukull shum goca tezes" with "Bukur shumë goca tezes"</edit> (thanks to Liria's notification)
Bridge by Liria : "You did it very good, my cousin!"
タイトル
Ben fatto!
翻訳
イタリア語
Hopettina
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Veramente ben fatto, cugina mia!
最終承認・編集者
alexfatt
- 2010年 12月 21日 21:29
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 12月 21日 19:55
bamberbi
投稿数: 159
Veramente ben fatto, cuginA miA!
o pure
Brava cugina