Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Turks - We-need-experts!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischHongaarsKroatischSpaansRoemeensTurksGrieksBulgaarsBraziliaans PortugeesZweedsJapansNederlandsFinsEsperantoCatalaansDeensItaliaansDuitsVereenvoudigd ChineesChinees SlowaaksBretonsKoreaansTsjechischPortugeesLitouwsPoolsNoorsOekraïensServischRussischBosnischFaroëesEstischLetsHebreeuwsAlbaneesFransKlingonPerzischIndonesischTagalogIJslandsGeorgischKoerdischFriesHindiAfrikaansIersMacedonischThaiAzerbeidzjaansSloveensVietnamees

Titel
We-need-experts!
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

We need experts!
Details voor de vertaling
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titel
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Vertaling
Turks

Vertaald door ramkazlar
Doel-taal: Turks

Uzmanlara ihtiyacımız var.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door serba - 3 september 2007 19:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 september 2007 15:44

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Is this correct? Shouldn't it be ihtiyaç?

CC: serba

3 september 2007 16:24

serba
Aantal berichten: 655
what is your suggestion?

uzmanlara gereksinimimiz var ya da uzmanlara ihtiyacımız var
both same.

3 september 2007 16:31

serba
Aantal berichten: 655
pçtk bcdg ye dönüşür.

ihtiyaç ihtiyacı ihtiyaca
kitap kitabı kitaba
atık atığa atığı
ağaç ağaca ağacı
göçük göçüğe göçüğü vs

3 september 2007 16:54

kafetzou
Aantal berichten: 7963
serba, look at what the translation says - it's missing the "ti".

CC: serba

3 september 2007 18:26

serba
Aantal berichten: 655
???
galiba hiçbirşey anlamıyorum

3 september 2007 18:33

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Lan - the translation says "ihyacımız", not "ihtiyacımız".

CC: serba

3 september 2007 19:07

serba
Aantal berichten: 655
Hastayım şu güzel Türkçene...
To much wine too bad vision

3 september 2007 19:05

kafetzou
Aantal berichten: 7963
başlık hâlâ bozuk, canım, ve ondan sonra uyuyabilirsin!

3 september 2007 19:09

serba
Aantal berichten: 655
I consciously don't change the title sometimes because this way it is possible to see what I changed into what.

3 september 2007 19:15

serba
Aantal berichten: 655
I am watching the movie "The Usual Suspects" rigth now by the way...