Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - We-need-experts!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
We-need-experts!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
We need experts!
Maelezo kwa mfasiri
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.
Kichwa
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
ramkazlar
Lugha inayolengwa: Kituruki
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
serba
- 3 Septemba 2007 19:08
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Septemba 2007 15:44
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Is this correct? Shouldn't it be ihtiyaç?
CC:
serba
3 Septemba 2007 16:24
serba
Idadi ya ujumbe: 655
what is your suggestion?
uzmanlara gereksinimimiz var ya da uzmanlara ihtiyacımız var
both same.
3 Septemba 2007 16:31
serba
Idadi ya ujumbe: 655
pçtk bcdg ye dönüşür.
ihtiyaç ihtiyacı ihtiyaca
kitap kitabı kitaba
atık atığa atığı
ağaç ağaca ağacı
göçük göçüğe göçüğü vs
3 Septemba 2007 16:54
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
serba, look at what the translation says - it's missing the "ti".
CC:
serba
3 Septemba 2007 18:26
serba
Idadi ya ujumbe: 655
???
galiba hiçbirşey anlamıyorum
3 Septemba 2007 18:33
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Lan - the translation says "ihyacımız", not "ihtiyacımız".
CC:
serba
3 Septemba 2007 19:07
serba
Idadi ya ujumbe: 655
Hastayım şu güzel Türkçene...
To much wine too bad vision
3 Septemba 2007 19:05
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
başlık hâlâ bozuk, canım, ve ondan sonra uyuyabilirsin!
3 Septemba 2007 19:09
serba
Idadi ya ujumbe: 655
I consciously don't change the title sometimes because this way it is possible to see what I changed into what.
3 Septemba 2007 19:15
serba
Idadi ya ujumbe: 655
I am watching the movie "The Usual Suspects" rigth now by the way...