Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Turco - We-need-experts!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
We-need-experts!
Testo
Aggiunto da
cucumis
Lingua originale: Inglese
We need experts!
Note sulla traduzione
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.
Titolo
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Traduzione
Turco
Tradotto da
ramkazlar
Lingua di destinazione: Turco
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Ultima convalida o modifica di
serba
- 3 Settembre 2007 19:08
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Settembre 2007 15:44
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Is this correct? Shouldn't it be ihtiyaç?
CC:
serba
3 Settembre 2007 16:24
serba
Numero di messaggi: 655
what is your suggestion?
uzmanlara gereksinimimiz var ya da uzmanlara ihtiyacımız var
both same.
3 Settembre 2007 16:31
serba
Numero di messaggi: 655
pçtk bcdg ye dönüşür.
ihtiyaç ihtiyacı ihtiyaca
kitap kitabı kitaba
atık atığa atığı
ağaç ağaca ağacı
göçük göçüğe göçüğü vs
3 Settembre 2007 16:54
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
serba, look at what the translation says - it's missing the "ti".
CC:
serba
3 Settembre 2007 18:26
serba
Numero di messaggi: 655
???
galiba hiçbirşey anlamıyorum
3 Settembre 2007 18:33
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Lan - the translation says "ihyacımız", not "ihtiyacımız".
CC:
serba
3 Settembre 2007 19:07
serba
Numero di messaggi: 655
Hastayım şu güzel Türkçene...
To much wine too bad vision
3 Settembre 2007 19:05
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
başlık hâlâ bozuk, canım, ve ondan sonra uyuyabilirsin!
3 Settembre 2007 19:09
serba
Numero di messaggi: 655
I consciously don't change the title sometimes because this way it is possible to see what I changed into what.
3 Settembre 2007 19:15
serba
Numero di messaggi: 655
I am watching the movie "The Usual Suspects" rigth now by the way...