Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - We-need-experts!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
We-need-experts!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
We need experts!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.
τίτλος
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
ramkazlar
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
serba
- 3 Σεπτέμβριος 2007 19:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Σεπτέμβριος 2007 15:44
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Is this correct? Shouldn't it be ihtiyaç?
CC:
serba
3 Σεπτέμβριος 2007 16:24
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
what is your suggestion?
uzmanlara gereksinimimiz var ya da uzmanlara ihtiyacımız var
both same.
3 Σεπτέμβριος 2007 16:31
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
pçtk bcdg ye dönüşür.
ihtiyaç ihtiyacı ihtiyaca
kitap kitabı kitaba
atık atığa atığı
ağaç ağaca ağacı
göçük göçüğe göçüğü vs
3 Σεπτέμβριος 2007 16:54
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
serba, look at what the translation says - it's missing the "ti".
CC:
serba
3 Σεπτέμβριος 2007 18:26
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
???
galiba hiçbirşey anlamıyorum
3 Σεπτέμβριος 2007 18:33
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Lan - the translation says "ihyacımız", not "ihtiyacımız".
CC:
serba
3 Σεπτέμβριος 2007 19:07
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
Hastayım şu güzel Türkçene...
To much wine too bad vision
3 Σεπτέμβριος 2007 19:05
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
başlık hâlâ bozuk, canım, ve ondan sonra uyuyabilirsin!
3 Σεπτέμβριος 2007 19:09
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
I consciously don't change the title sometimes because this way it is possible to see what I changed into what.
3 Σεπτέμβριος 2007 19:15
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
I am watching the movie "The Usual Suspects" rigth now by the way...