Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Turski - We-need-experts!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiArapskiMadjarskiHrvatskiSpanskiRumunskiTurskiGrckiBugarskiPortugalski brazilskiSvedskiJapanskiHolandskiFinskiEsperantoKatalonskiDanskiItalijanskiNemackiKineski pojednostavljeniKineskiSlovackiBretonskiKoreanskiCeskiPortugalskiLitvanskiPoljskiNorveskiUkrajinskiSrpskiRuskiBosanskiFarskiEstonskiLetonskiHebrejskiAlbanskiFrancuskiKlingonPersijski jezikIndonezanskiTagalogIslandskiGruzijskiKurdskiFrizijskiHinduAfrickiIrskiMakedonskiTajlandskiAzerbejdzanskiSlovenackiVijetnamski

Natpis
We-need-experts!
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

We need experts!
Napomene o prevodu
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Natpis
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Prevod
Turski

Preveo ramkazlar
Željeni jezik: Turski

Uzmanlara ihtiyacımız var.
Poslednja provera i obrada od serba - 3 Septembar 2007 19:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Septembar 2007 15:44

kafetzou
Broj poruka: 7963
Is this correct? Shouldn't it be ihtiyaç?

CC: serba

3 Septembar 2007 16:24

serba
Broj poruka: 655
what is your suggestion?

uzmanlara gereksinimimiz var ya da uzmanlara ihtiyacımız var
both same.

3 Septembar 2007 16:31

serba
Broj poruka: 655
pçtk bcdg ye dönüşür.

ihtiyaç ihtiyacı ihtiyaca
kitap kitabı kitaba
atık atığa atığı
ağaç ağaca ağacı
göçük göçüğe göçüğü vs

3 Septembar 2007 16:54

kafetzou
Broj poruka: 7963
serba, look at what the translation says - it's missing the "ti".

CC: serba

3 Septembar 2007 18:26

serba
Broj poruka: 655
???
galiba hiçbirşey anlamıyorum

3 Septembar 2007 18:33

kafetzou
Broj poruka: 7963
Lan - the translation says "ihyacımız", not "ihtiyacımız".

CC: serba

3 Septembar 2007 19:07

serba
Broj poruka: 655
Hastayım şu güzel Türkçene...
To much wine too bad vision

3 Septembar 2007 19:05

kafetzou
Broj poruka: 7963
başlık hâlâ bozuk, canım, ve ondan sonra uyuyabilirsin!

3 Septembar 2007 19:09

serba
Broj poruka: 655
I consciously don't change the title sometimes because this way it is possible to see what I changed into what.

3 Septembar 2007 19:15

serba
Broj poruka: 655
I am watching the movie "The Usual Suspects" rigth now by the way...