Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - as coisas mais lindas da vida, não podem ser...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Anglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
as coisas mais lindas da vida, não podem ser...
Tekstas
Pateikta OrioNext
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

as coisas mais lindas da vida, não podem ser vistas e nem tocadas, mas podem ser sentidas pelo coração
Pastabos apie vertimą
as coisas mais lindas da vida, não podem ser vistas e nem tocadas, mas podem ser sentidas pelo coração

Pavadinimas
the most beautiful things in life
Vertimas
Anglų

Išvertė Angelus
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The most beautiful things in life cannot be seen nor touched, but they can be felt with the heart.
Validated by dramati - 15 gruodis 2007 15:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 gruodis 2007 22:40

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
nor can they be touched

they can be felt by the heart