Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Japonų-Supaprastinta kinų - それでも、私はまだ貴方のことが好きです。

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)JaponųSupaprastinta kinų

Pavadinimas
それでも、私はまだ貴方のことが好きです。
Tekstas
Pateikta Máh
Originalo kalba: Japonų Išvertė ミハイル

それでも、私はまだ貴方のことが好きです。

Pavadinimas
表白
Vertimas
Supaprastinta kinų

Išvertė Yaho
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų

虽然有这样那样的事,可我还是爱着你。
Validated by pluiepoco - 3 gegužė 2008 04:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 gegužė 2008 03:57

pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
翻译成:
不管怎样,我都爱你。
是不是更好?

3 gegužė 2008 04:37

Yaho
Žinučių kiekis: 2
谢谢你的提议。这个句子因为没有前文,所以就「それでも」中的「それ」具体指代什么事情无法做出判断。故我译为[虽然有这样或那样的事情]。
你提议的[不管怎样]、如果原文为「どんなことがあっても」「どうなっても]的话,我会倾向于你的译法。
我想这两种译法都可以,毕竟此句的关键是[我爱你]。
请指正。