Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Prancūzų - aleksandre ti kad si dolazio u beograd ja sam se...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųPrancūzų

Kategorija Pokalbiai - Namai / Šeima

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
aleksandre ti kad si dolazio u beograd ja sam se...
Tekstas
Pateikta nisso
Originalo kalba: Serbų

aleksandre ti kad si dolazio u beograd ja sam se sklanjala hocu ti da uradis isto bez uslovljanja , a kome ti to mozes da objasnis mene ne interesuje jer moja djeca nece biti rob tvoje sujete
Pastabos apie vertimą
Français de France

Pavadinimas
Alexandre, lorsque tu venais à ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Stane
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Alexandre, lorsque tu venais à Belgrade je me mettais de côté. Je veux que tu fasses pareil sans aucune condition. Et à qui tu peux l'expliquer, cela ne m'intéresse pas, mes enfants ne seront pas les victimes de ta vanité.
Pastabos apie vertimą
Aleksandre, ti kad si dolazio u beograd ja sam se sklanjala. Hocu da ti uradis isto bez uslovljanja. A kome ti to (ne?) mozes da objasnis mene ne interesuje, jer moja djeca nece biti robovi tvoje sujete.
Validated by Francky5591 - 30 rugsėjis 2008 17:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugsėjis 2008 18:53

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
que tu fasse
que tu fasses
aucun condition
aucune condition

27 rugsėjis 2008 20:16

Stane
Žinučių kiekis: 176
Merci, merci, merci !