Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bosnių-Turkų - iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BosniųTurkų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice...
Tekstas
Pateikta gegege
Originalo kalba: Bosnių

iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice iznad tesjna sunse sija radujemse sunsu i ja oppa. stose nizu moji dani kao biseri. jel na kraju puta moga stojis samo ti aaa stojis smo ti pusti nekka malo dusa ommori oppa.

Pavadinimas
Teşany üzerinde gün ağarıyor
Vertimas
Turkų

Išvertė fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Tešanj üzerinde gün ağarıyor
Aşkımız ebediyen olacak
Tešanj üzerinde güneş parlıyor
Güneş’e ben de seviniyorum

Günlerim sıralanıyor
Inciler gibi, inciler gibi
Çünkü yolumun sonunda
Yalnız sen varsın, yalnız sen varsın

Bırak kalp konuşsun
Bırak ruh dinlensin
Pastabos apie vertimą
Tešanj- Bosna'da bir kasaba
stojiš- duruyorsun : varsın gibi tercüme edilmiştir.
ve şarkı asıl metinden tercüme edilmiştir:
Iznad Tesnja zora svice
ljubav nasa vjecna bice
iznad Tesnja sunce sija
radujem se suncu i ja

Sto se nizu moji dani
kao biseri, a kao biseri
jer na kraju puta moga
stojis samo ti, a stojis samo ti

Pusti neka srce govori
pusti nek se dusa odmori
Validated by FIGEN KIRCI - 4 lapkritis 2008 23:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 lapkritis 2008 23:36

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
harikalar yaratmışsın fikomix!
ellerine sağlık!