Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Boshnjakisht-Turqisht - iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BoshnjakishtTurqisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice...
Tekst
Prezantuar nga gegege
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht

iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice iznad tesjna sunse sija radujemse sunsu i ja oppa. stose nizu moji dani kao biseri. jel na kraju puta moga stojis samo ti aaa stojis smo ti pusti nekka malo dusa ommori oppa.

Titull
Teşany üzerinde gün ağarıyor
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Turqisht

Tešanj üzerinde gün ağarıyor
Aşkımız ebediyen olacak
Tešanj üzerinde güneş parlıyor
Güneş’e ben de seviniyorum

Günlerim sıralanıyor
Inciler gibi, inciler gibi
Çünkü yolumun sonunda
Yalnız sen varsın, yalnız sen varsın

Bırak kalp konuşsun
Bırak ruh dinlensin
Vërejtje rreth përkthimit
Tešanj- Bosna'da bir kasaba
stojiš- duruyorsun : varsın gibi tercüme edilmiştir.
ve şarkı asıl metinden tercüme edilmiştir:
Iznad Tesnja zora svice
ljubav nasa vjecna bice
iznad Tesnja sunce sija
radujem se suncu i ja

Sto se nizu moji dani
kao biseri, a kao biseri
jer na kraju puta moga
stojis samo ti, a stojis samo ti

Pusti neka srce govori
pusti nek se dusa odmori
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 4 Nëntor 2008 23:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Nëntor 2008 23:36

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
harikalar yaratmışsın fikomix!
ellerine sağlık!