iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice iznad tesjna sunse sija radujemse sunsu i ja oppa. stose nizu moji dani kao biseri. jel na kraju puta moga stojis samo ti aaa stojis smo ti pusti nekka malo dusa ommori oppa.
Tešanj üzerinde gün ağarıyor Aşkımız ebediyen olacak Tešanj üzerinde güneş parlıyor Güneş’e ben de seviniyorum
Günlerim sıralanıyor Inciler gibi, inciler gibi Çünkü yolumun sonunda Yalnız sen varsın, yalnız sen varsın
Bırak kalp konuşsun Bırak ruh dinlensin
Vërejtje rreth përkthimit
Tešanj- Bosna'da bir kasaba stojiš- duruyorsun : varsın gibi tercüme edilmiştir. ve şarkı asıl metinden tercüme edilmiştir: Iznad Tesnja zora svice ljubav nasa vjecna bice iznad Tesnja sunce sija radujem se suncu i ja
Sto se nizu moji dani kao biseri, a kao biseri jer na kraju puta moga stojis samo ti, a stojis samo ti
Pusti neka srce govori pusti nek se dusa odmori
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 4 Nëntor 2008 23:36