Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-トルコ語 - iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語トルコ語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice...
テキスト
gegege様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

iznad tesjna zorasvice ljubav nassa jeca bice iznad tesjna sunse sija radujemse sunsu i ja oppa. stose nizu moji dani kao biseri. jel na kraju puta moga stojis samo ti aaa stojis smo ti pusti nekka malo dusa ommori oppa.

タイトル
Teşany üzerinde gün ağarıyor
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Tešanj üzerinde gün ağarıyor
Aşkımız ebediyen olacak
Tešanj üzerinde güneş parlıyor
Güneş’e ben de seviniyorum

Günlerim sıralanıyor
Inciler gibi, inciler gibi
Çünkü yolumun sonunda
Yalnız sen varsın, yalnız sen varsın

Bırak kalp konuşsun
Bırak ruh dinlensin
翻訳についてのコメント
Tešanj- Bosna'da bir kasaba
stojiš- duruyorsun : varsın gibi tercüme edilmiştir.
ve şarkı asıl metinden tercüme edilmiştir:
Iznad Tesnja zora svice
ljubav nasa vjecna bice
iznad Tesnja sunce sija
radujem se suncu i ja

Sto se nizu moji dani
kao biseri, a kao biseri
jer na kraju puta moga
stojis samo ti, a stojis samo ti

Pusti neka srce govori
pusti nek se dusa odmori
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 11月 4日 23:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 4日 23:36

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
harikalar yaratmışsın fikomix!
ellerine sağlık!