Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - herzaman ahlimdasin

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųArabų

Kategorija Išsireiškimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
herzaman ahlimdasin
Tekstas
Pateikta nourah
Originalo kalba: Turkų

herzaman ahlimdasin
hep ruyalarimdasin
sensiz gunlerim gecmiyor
sensiz bu hayat bitmiyor
ne olur gel, gel kollarima
gelde bir omur boyu sarilalim birbirimize
seni bir omur boyu seviyorum
Pastabos apie vertimą
:)

Pavadinimas
You’re always in my mind
Vertimas
Anglų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You’re always in my mind
You’re always in my dreams
Without you days don’t pass
Without you this life has no end
Please come, come to my arms
Come and we’ll embrace each other forever
I love you forever
Validated by lilian canale - 17 lapkritis 2008 12:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 lapkritis 2008 14:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Miss,

Without you, days don't pass

I suggest "without you, this life has no end"

I guess with that "for life" you mean "forever"

16 lapkritis 2008 15:28

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Edit done according to your suggestions , Thank you Lilian.