Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Je n'ai pas compris votre offre; ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Je n'ai pas compris votre offre; ...
Tekstas
Pateikta captainm
Originalo kalba: Prancūzų

Je n'ai pas compris votre offre; cela serait du 8 au 19 août pour 1000 euros; les dates m'intéressent, le prix aussi. J'aimerais savoir si le logement est au rez-de-chaussée et s'il y a un canapé-lit car nous sommes 5, deux adultes et 3 enfants. Merci de me répondre
Pastabos apie vertimą
<edit> "s'il est..." with "si le logement est..."</edit> (02/11/francky, just to let this text be understandable, thus translatable)

Pavadinimas
I didn't understand your offer
Vertimas
Anglų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I didn't understand your offer: would it be from August 8th to 19th, for 1000 euros? These dates are interesting, as well as the price. I'd like to know if the lodging is on the ground floor and if there is a sofa bed, because we are five people, two adults and three children.
I'll thank you for replying me.
Validated by lilian canale - 11 vasaris 2009 13:02