Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Supaprastinta kinų - Opulentiam aeternam gloriamque te ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglųSupaprastinta kinų

Kategorija Daina - Kultūra

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Opulentiam aeternam gloriamque te ...
Tekstas
Pateikta darkgarden
Originalo kalba: Lotynų

Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Pastabos apie vertimą
who can help me to translate those latin sentences?
it's quoted from a song named The Promise.

Pavadinimas
我允诺你无尽的财富和荣耀。
Vertimas
Supaprastinta kinų

Išvertė Portman
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų

我允诺你无尽的财富和荣耀。
无论你做什么,三思而行之,并为一切可能的结果负责。
我允诺你永恒的美貌与繁荣。
无论你做什么,三思而行之,并为一切可能的结果负责。
Validated by pluiepoco - 15 rugpjūtis 2009 05:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 rugpjūtis 2009 06:59

darkgarden
Žinučių kiekis: 4

6 rugpjūtis 2009 14:13

Portman
Žinučių kiekis: 2

6 rugpjūtis 2009 16:14

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi portman! Why did you ask an admin to check this page?