Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Yes. I do, and it won’t be us! That’s for...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Pavadinimas
Yes. I do, and it won’t be us! That’s for...
Tekstas
Pateikta caglarkuraner
Originalo kalba: Anglų

Yes. I do, and it won’t be us! That’s for another generation I suspect. But it won’t be us.

Pavadinimas
Evet. Öyle ve o, biz...
Vertimas
Turkų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Evet. Öyle ve o, biz olmayacağız! Tahminim bu başka bir nesil için. Ama biz olmayacağız.
Pastabos apie vertimą
"I do" sorulan sorunun fiiline göre çevrilir. Örneğin "do you have any idea about..." sorusuna verilen "yes, I do" cevabı "evet, var" şeklinde çevrilir.
Fakat, bu soru kaynak metinde yer almadigi icin ceviride "evet, Öyle..." ifadesi kullanilmistir.
Validated by FIGEN KIRCI - 20 sausis 2014 05:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 sausis 2014 10:29

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Mesud, bence metindeki 'I do' kismini es gecmeliyiz (ve bunu aciklamalara not etmeli).
'Evet, ama o biz olmayacağız!' gibi cevirmek daha dogru olur,cunku karsi tarafta sorulan soruyu bilmiyoruz. Demek istedigim, eger soru 'do you know/ do you think' seklindeyse, 'yaparim' olmaz.

7 sausis 2014 11:16

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Dediğinizi ben de düşündüm ama bağlam olmadığı için olduğu gibi çevirdim. Bence es geçmektense not düşmek daha iyi.

15 sausis 2014 07:36

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
kaynagi buldum, soru '...Do you think that could ever be put on the screen?' seklinde sorulmus.

talepte belirtilmedigi icin direk olarak bunu isleyemeyiz, ama ceviri icin
'Evet, Öyle ve o, biz olmayacağız!'
kullanmayi oneririm.


16 sausis 2014 12:44

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Peki siz bilirsiniz.

20 sausis 2014 22:32

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Evet bence de ve biz o olmayacağız! Tahminim bu başka bir nesil için. Ama biz olmayacağız.