Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - Yes. I do, and it won’t be us! That’s for...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Título
Yes. I do, and it won’t be us! That’s for...
Texto
Propuesto por caglarkuraner
Idioma de origen: Inglés

Yes. I do, and it won’t be us! That’s for another generation I suspect. But it won’t be us.

Título
Evet. Öyle ve o, biz...
Traducción
Turco

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Turco

Evet. Öyle ve o, biz olmayacağız! Tahminim bu başka bir nesil için. Ama biz olmayacağız.
Nota acerca de la traducción
"I do" sorulan sorunun fiiline göre çevrilir. Örneğin "do you have any idea about..." sorusuna verilen "yes, I do" cevabı "evet, var" şeklinde çevrilir.
Fakat, bu soru kaynak metinde yer almadigi icin ceviride "evet, Öyle..." ifadesi kullanilmistir.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 20 Enero 2014 05:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Enero 2014 10:29

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
Mesud, bence metindeki 'I do' kismini es gecmeliyiz (ve bunu aciklamalara not etmeli).
'Evet, ama o biz olmayacağız!' gibi cevirmek daha dogru olur,cunku karsi tarafta sorulan soruyu bilmiyoruz. Demek istedigim, eger soru 'do you know/ do you think' seklindeyse, 'yaparim' olmaz.

7 Enero 2014 11:16

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Dediğinizi ben de düşündüm ama bağlam olmadığı için olduğu gibi çevirdim. Bence es geçmektense not düşmek daha iyi.

15 Enero 2014 07:36

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
kaynagi buldum, soru '...Do you think that could ever be put on the screen?' seklinde sorulmus.

talepte belirtilmedigi icin direk olarak bunu isleyemeyiz, ama ceviri icin
'Evet, Öyle ve o, biz olmayacağız!'
kullanmayi oneririm.


16 Enero 2014 12:44

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Peki siz bilirsiniz.

20 Enero 2014 22:32

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Evet bence de ve biz o olmayacağız! Tahminim bu başka bir nesil için. Ama biz olmayacağız.