Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - Yes. I do, and it won’t be us! That’s for...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Titre
Yes. I do, and it won’t be us! That’s for...
Texte
Proposé par caglarkuraner
Langue de départ: Anglais

Yes. I do, and it won’t be us! That’s for another generation I suspect. But it won’t be us.

Titre
Evet. Öyle ve o, biz...
Traduction
Turc

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Turc

Evet. Öyle ve o, biz olmayacağız! Tahminim bu başka bir nesil için. Ama biz olmayacağız.
Commentaires pour la traduction
"I do" sorulan sorunun fiiline göre çevrilir. Örneğin "do you have any idea about..." sorusuna verilen "yes, I do" cevabı "evet, var" şeklinde çevrilir.
Fakat, bu soru kaynak metinde yer almadigi icin ceviride "evet, Öyle..." ifadesi kullanilmistir.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 20 Janvier 2014 05:19





Derniers messages

Auteur
Message

7 Janvier 2014 10:29

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
Mesud, bence metindeki 'I do' kismini es gecmeliyiz (ve bunu aciklamalara not etmeli).
'Evet, ama o biz olmayacağız!' gibi cevirmek daha dogru olur,cunku karsi tarafta sorulan soruyu bilmiyoruz. Demek istedigim, eger soru 'do you know/ do you think' seklindeyse, 'yaparim' olmaz.

7 Janvier 2014 11:16

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Dediğinizi ben de düşündüm ama bağlam olmadığı için olduğu gibi çevirdim. Bence es geçmektense not düşmek daha iyi.

15 Janvier 2014 07:36

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
kaynagi buldum, soru '...Do you think that could ever be put on the screen?' seklinde sorulmus.

talepte belirtilmedigi icin direk olarak bunu isleyemeyiz, ama ceviri icin
'Evet, Öyle ve o, biz olmayacağız!'
kullanmayi oneririm.


16 Janvier 2014 12:44

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Peki siz bilirsiniz.

20 Janvier 2014 22:32

merdogan
Nombre de messages: 3769
Evet bence de ve biz o olmayacağız! Tahminim bu başka bir nesil için. Ama biz olmayacağız.